Jest to związek frazeologiczny, używany najczęściej w formie przestrogi: nie kupuj kota w worku. Oznacza to, by nie podejmować pochopnych decyzji, dokonywać zakupu bez upewnienia się, czy wszystko jest z towarem w porządku.
Istnieje kilka teorii dotyczących genezy tego wyrażenia. Pierwsza z nich mówi o średniowiecznych praktykach kradzieży i sprzedaży kotów, które później przerabiano na futro. Zatem właściciele tych zwierząt niekiedy przypalali swoim ulubieńcom skórki, by nie dało się z nich uszyć niczego wartościowego. Kupując kota w worku, narażano się na zakup mało wartościowych skórek kocich, wcześniej już przypalonych.
Druga teoria dotyczy samego chowania kotów w worku. Podobno kradnąc te zwierzęta, należało wcześniej włożyć je do worka, by nie zapamiętały drogi i nie powróciły do właściciela.
Nie sposób również nie wspomnieć o teorii zawartej w Przenośniach mowy potocznej. Zgodnie z nią kot w worku, zasupłanym 99 razy, miał być sposobem na oszukanie samego diabła. Wręczając mu taki dar (zamiast obiecanego zająca) podczas najdłuższej nocy w roku lub też nocy noworocznej, zdobywało się od władcy ciemności monetę, którą można było płacić nieskończenie wiele razy.
Poprawna pisownia
Przykłady poprawnej pisowni
Po co kupować kota w worku, kiedy możesz najpierw przymierzyć te spodnie?
Uwielbiam robić zakupy przez internet. Choć niektórzy mówią, że to kupowanie kota w worku, dla mnie jest to szybkie i bezpieczne rozwiązanie.
Nie kupuj kota w worku. Zanim na cokolwiek się zdecydujesz, obejrzyj oba te samochody.
Niepoprawna pisownia
Dzięki za jakże szczegółowe wyjaśnienie! Kto by się spodziewał, że tyle można napisać o prostym związku frazeologicznym