Choć tak podobne w zapisie i niemal identyczne w wymowie, oba poniższe wyrazy nie tylko oznaczają coś innego, ale również są różnymi częściami mowy. Aby ich nie pomylić warto poznać znaczenie każdego ze słów, a także konteksty zdań, w jakich każde z nich funkcjonuje. Pomocne w tym mogą się okazać nasze definicje i praktyczne przykłady zdań, a w razie wątpliwości przypominamy, że nasza redakcja odpowiada na pytania użytkowników zadane w sekcji komentarzy pod artykułem.
Poprawna pisownia, znaczenie: francuska to przymiotnik w rodzaju żeńskim. Określamy nim osoby, przedmioty lub zjawiska odnoszące się do Francji lub Francuzów, a także związane lub wywodzące się z Francji. Przymiotnik ten zawsze zapisujemy małą literą. Wyjątkiem jest sytuacja, kiedy jest on częścią nazwy własnej, na przykład: Wielka Rewolucja Francuska (podczas gdy skróconą nazwę tego wydarzenia, czyli rewolucję francuską, zapisujemy już małymi literami).
Przykłady poprawnej pisowni
Francuska kawa bardzo mi smakowała, choć była mocna.
Mała francuska wioska przypadła mi do gustu znacznie bardziej niż sam Paryż.
Polecam Ci zainteresować się francuską pielęgnacją twarzy – niedoskonałości Twojej cery znikną momentalnie.
Poprawna pisownia, znaczenie: Francuzka natomiast to rzeczownik rodzaju żeńskiego, określający obywatelkę Francji, kobietę lub dziewczynę o narodowości francuskiej. Wyraz ten powinien być zapisywany wielką literą.
Przykłady poprawnej pisowni
Mała Francuzka szła ulicą, trzymając rodziców za ręce.
Francuzka w dwóch setach pokonała przeciwniczkę narodowości hiszpańskiej.
Mieszkająca chwilowo w Wielkiej Brytanii Francuzka przyznała, że nie może się doczekać powrotu do ojczyzny.
Niepoprawna pisownia
Niepoprawna pisownia
Co za debile wymyśliły takie upierdliwe zasady. Żaden Polak nie jest w stanie napisać bezbłędnie trudnego dyktanda. Ale wiadomo kto z tego żyje.
Na 90% poprawna nazwa to ul. Francuska (od Francji, a nie Francuzki – mieszkanki Francji).
Piszemy ul. Francuska czy ul. Francuzka
Dzięki, że to napisaliście, bo bardzo często widzę ten błąd, co oznacza, że ewidentnie bardzo dużo osób myli te dwa bardzo podobne, ale jednak jakże inne słowa.